徹夜銅鑼祈典:各時間點的行為、腦波狀態!
徹夜銅鑼祈典與腦波
ALL NIGHT PUJA AND BRAIN WAVES
整晚 450 分鐘(10 X 45)的銅鑼祈典階段
THE ALL-NIGHT 450-MINUTE (10 X 45) GONG PUJA PHASES
在整夜的鑼鼓表演中,大腦會進入和退出兩個主要的睡眠階段。
During the all-night gong puja the mind goes in and out of two major phases of sleep.
在 7.5 小時鑼聲睡眠浴的早期階段,我們在 SWS(慢波睡眠)期間會有更多的 NREM(無快速動眼)。大腦通常每 90 多分鐘就會以相同的順序循環經歷四個睡眠階段——在總共 450 分鐘的鑼音沉浸中,每個階段的睡眠時間有所不同,最少為 7.5 小時,並且可以舒適地進行 5 個這樣的 90 分鐘週期。
In the early part of the 7.5-hour gong sleep-bath we have more NREM (no rapid eye movements) during the SWS (slow wave sleep). The brain typically cycles through four sleep stages in the same order every 90 + minutes– the amount of slumber time spent in each stage varies across the total 450minutes of gong tone immersion, a minimum of 7.5 hours, and which comfortably cradles5 such 90 minute cycles.
銅鑼睡眠浴可以鞏固記憶和減少細胞再生所需的睡眠量。
Gong Slumber Baths can reduce the amount of sleep needed formemory consolidation and cellular rejuvenation.
在銅鑼音場沉浸體驗中,通常不需要超過 7.5 小時的較長睡眠時間。但是,可以選擇附加第 6 個 90 分鐘的週期,從而將睡眠浴延長至 540 分鐘,或總共 9 小時的 Gong Puja 睡眠或過夜。然而,這種較長的睡眠週期更有可能在冬季自然發生,因為冬季的黑暗時間較長,尤其是在極端緯度地區。
Longer Sleep-time, beyond 7.5 hours, in Gong Field Immersions usually is not needed. But, there is an option to attach a 6th90-minute cycle, and therefore extend the sleep-bath to 540 minutes, or a totalof a 9-hour Gong Puja Slumber or Sleep-over. However, this longer sleep cyclewould more likely occur naturally during the Winter Time with its much longerhours of darkness, especially in the extreme latitudes.
非快速動眼睡眠(NREM)NON-REM SLEEP (NREM)
作為銅鑼祈典的參與者,您在進入睡眠狀態時會吸收鑼的宇宙聲音“OM”。在快速動眼期 ( REM) 階段之下,您將經歷三個非快速動眼睡眠 (NREM) 階段:
You as a ‘Puja ‘ participant, absorb the gong’s universalsound of OM while you fall into a sleep-state. Beneath REM there are three NREMstages that you will experience:
隨著大腦活動變得越來越慢,當你進入更深的 NREM 狀態時,大腦的神經元將以越來越高的同步性激發。
As activity in your brain becomes slower and slower, yourbrain’s neurons will fire in greater and greater synchrony as you enter deeper NREM states.
從進入清醒前的 Beta 狀態開始,聽眾先迅速經歷初始的 REM Alpha 狀態,然後進入:
From the Pre-Gonging Awake State of Beta, the listener firstgoes swiftly through the initial REM Alpha State and then enters:
第一階段非快速動眼睡眠 Stage 1 NREM
您甚至可能不知道自己已經睡著了,而以為自己已經醒了。您的身體可能還會出現『入睡抽動』—不自主的抽搐。
You may not even know you have been asleep and think youhave been awake. Your body might also experience ‘hypnic jerks’ – involuntarytwitches.
第二階段非快速動眼睡眠 Stage 2 NREM
這佔據了我們睡眠的大部分時間。在更深的階段,做夢並不常見,而且你很容易被喚醒。
This makes up the majority of our sleep. Dreaming is lesscommon than in deeper stages and you are easily awakened.
第 3 階段非快速動眼睡眠或慢波睡眠 (SWS) Stage 3 NREM or slow wave sleep (SWS)
這是非快速動眼睡眠的最深階段。電活動中存在高振幅的緩慢振盪,波峰和波谷之間有很大差異,反映了大腦中的許多神經元同步放電的事實。
This is the deepest stage of non-REM sleep. There arehigh-amplitude slow oscillations in electrical activity with big differencesbetween the peaks and the troughs, reflecting the fact that the many neurons inyour brain are firing in synchrony.
最慢的腦波狀態稱為 Delta,即每秒低於 4 個週期/4 Hz 的脈動。在 Deep Delta 中設定了麻醉,患者無法輕易從第 3 階段喚醒,而在第 1 階段和第 2 階段卻有可能喚醒。
The slowest brain wave state is called Delta, a pulsationbelow 4 cycles per second/ 4 Hz. It is in Deep Delta that anesthesia is set and the person cannot beawakened easily from Stage 3, as is possible to awaken in Stage 1 & 2.
在快速動眼睡眠中,由於出現癱瘓,參與者無法做出夢境以外的行動。隨著夢境的減少,我們進入了嚴格的薩瓦卡帕三摩地狀態,這是一種狂喜與和平的狀態,它是三摩地狀態的前兆,在這種狀態下,我們可以自然地在喜悅中行走和工作。
In REM, paralysis sets in so the participant cannot act outdreams. As the dreams lessen we enter a rigid state of Savakalpa Samadhi, astate of ecstasy and peace that can be the precursor to Nirvakalpa Samadhi,where on may walk and work naturally in Bliss.
銅鑼祈典的十合一(45分鐘)銅鑼浴為時450分鐘,是一條可輕鬆引導人達到薩瓦卡帕三昧(Savakalpa Samadhi)進而達到涅槃三昧(Nirvakhalpa Samadhi)的道路。當沐浴中出現最高銅鑼意識的時刻,帶來全面健康的甘露並暫時暫停生理時鐘時,這就是療癒聲音飽滿的道路。透過鑼擊之後的覺醒,鑼之喜樂得到延伸,從而在正常的生活條件下帶來更多的涅槃。
The Puja’s ten in one (45-minute) gong bath of 450 minutesis a path that can easily lead one to Savakalpa Samadhi and then to NirvakhalpaSamadhi. It is the path of healing tone fullness when the moment of highestgong consciousness occurs in the bath bringing the nectar of total health andthe momentary suspension of the biological clock. The extension of Gong Blissthrough the awakening after the gonging leads to more Nirvana in normal lifeconditions.
伽馬射線峰值 THE GAMMA SPIKE
伽馬尖峰可以在四個週期中的任何時間出現,頻率高達 40 Hz,極其清晰。它們也可能是由(24 小時)先天意識引起的,它充分利用了意識自我所造成的暫時不干擾、不中斷的情況。處於三摩地狀態時,先天智慧可以更輕鬆地恢復、再生、淨化,並根據黃金分割定律/黃金比例 1.618 重建心靈/情感/身體之間的整體共鳴。在 1 至 4 Hz 之間的深度 Delta 睡眠期間尤其如此。
Gamma Spikes can occur at any time in the four cycles thatspark up to 40 Hz., moments of extreme clarity. They might also be caused bythe (24-hour) Innate Consciousness, which makes good use of the temporarynon-interference with no interruption caused by the Conscious Ego. Suspended inSamadhi the Innate Intelligence can more easily restore, rejuvenate,regenerate, cleanse, and re-establish holistic resonance between themind/emotion/body according to the Law of Phi/the Golden Ratio 1.618. This isespecially true during Deep Delta Sleep between 1 and 4 Hz.
完整的銅鑼祈典週期 THE FULL GONG PUJA CYCLE
如果完整的 450 分鐘徹夜祈典敲鑼週期在晚間 10 點 30 分的開場儀式後開始,那麼在 45 分鐘後,將達到最深的 Delta 波狀態,即第三階段非快速眼動睡眠的最低點。但在 60 分鐘後,即使再經歷 15 分鐘的最深 Delta 波,接著會有一個長達 30 分鐘的陡峭回升過程,先回到第二階段,然後是第一階段。這是為了體驗 Alpha 波快速眼動睡眠時的自我夢境。此時,在最初連續兩段 45 分鐘的祈典敲鑼之後,在情緒夢境的窗口中可能只有 5 分鐘的抽象清醒時間。
If the full 450-minute Puja Gong Playing Cycle should beginat 10:30 PM after the opening Puja Ceremony, the deepest Delta state can bereached with its lowest level of Stage 3. NREM after 45 minutes. But after 60minutes, while spending another 15 minutes in deepest delta there comes a steep30 min. climb up back through Stage 2., then to Stage 1. In order to experiencethe Ego dream of Alpha REM. At which time there may be only 5 minutes ofabstract lucidity in the window of emotional dreaming after the first 90minutes of two 45-min Puja Playing Sessions in tandem.
45分鐘徹夜祈典期間的鑼師輪替方式有兩種:
The 45 min. Player Changeovers during the All-Night Puja are of two kinds:
在最初的 45 分鐘部分,首先是清醒的 Beta 波階段,然後迅速通過最初的快速眼動睡眠狀態進入非快速眼動睡眠的第一階段。這個過程可能在 30-90 秒內發生,因為我們下降通過那個既非清醒也非睡眠的邊界狀態。
The first 45-min section begins with the Awake Stage of Betaand then quickly descends through the initial REM state into NREM Stage 1. Thiscan happen within 30-90 seconds as we descend past the borderland state ofsleep that is a simultaneous neither awake nor asleep.
第一次下降 45 分鐘。(到 60 分鐘)
THE FIRST DESCENT 45-Min. (to 60-min.)
在這段時間內,第 1 階段、第 2 階段和第 3 階段分別佔大約 15-20 分鐘,因為我們會進入深度睡眠。
Within this time Stage 1, Stage 2 & Stage 3 occupiesabout 15-20 min each as we lower into the depths of sleep.
第一次攀登 30 分鐘。THE FIRST ASCENT 30-MIN.
我們會很快地從第三階段上升,接著依序經過第二階段和第一階段,從長時間的深度 Delta 波非快速眼動睡眠回到快速眼動睡眠,停留約 5 分鐘,然後沿著相同的路徑向下回到第三階段。
We rise quickly up from Stage 3. Rising through Stage 2.& Then Stage 1. from the long period in deep delta NREM to spend about 5min. in REM before returning back along the same pathway downward back to Stage3.
在接下來的每次90分鐘睡眠中,我們的睡眠品質都不如前一次那麼深。
In each of the subsequent 90-minutes of sleep, we do not goas deep as the time previous.
在 7.5 小時的睡眠中,會有 4 次這樣的下降和上升。每一次的深度都會減少,而在我們上升到非快速眼動睡眠第一階段以上時,停留在快速眼動睡眠的時間會更長。第三次和第四次的下降永遠不會達到第三階段的深度。第四次通常只會到達第一階段的底部。
There are 4 of such descents and ascents within a 7.5-hoursleep. Each one less deep with more time spent in REM each of the times when werise above Stage 1 NREM level. The third and fourth descents never reach thedepth of Stage 3. The fourth usually just reaches to the bottom of Stage 1.
在第一次非快速眼動睡眠潛入之後,停留在快速眼動睡眠的時間會越來越長。
The times spent in REM after the first NREM dive.
1. 5分鐘 5minutes
2. 10分鐘 10minutes
3. 15分鐘 15minutes
4. 30-60分鐘 30-60minutes
在深度非快速眼動睡眠中,會出現高振幅的慢波電活動,峰值和谷值之間差異很大,這反映了許多神經元同步放電的事實。
In deep NREM sleep there are high amplitude slowoscillations of electrical activity with big differences between the peaks andthe troughs reflecting the fact that many neurons are firing in synchrony.
在快速眼動睡眠期間,閉著的眼球會快速移動,並伴隨著情緒化的夢境,大腦的不同區域各自運作,就像我們完全清醒時一樣;它們是不同步的。然而,在快速眼動睡眠中,身體處於癱瘓狀態,因此我們不會將光怪陸離的夢境付諸行動。
In REM under darting closed eyes and in emotional dreams thedifferent areas of the brain are doing their own thing just as they would dowhen we are completely in an awake state; they are unsynchronized. However inthe REM, the body is in paralysis so that we don’t act out the crazy dreaming.
在快速眼動睡眠中,神經遞質乙酰膽鹼的含量是我們清醒時的兩倍,這促進了不同信息片段之間連接的改變。這種情況經常發生在睡眠結束時的催眠性快速眼動睡眠狀態,披頭士樂隊的經典歌曲《Yesterday》以及原型人物《科學怪人》都是在這個狀態下被「傳導」出來的。
In REM sleep the neurotransmitter acetocholine is twice whatit normally is when we are awake promoting the altering of connections betweendisparate pieces of information. This often happens in the hypnogogic REM stateat the end of sleep and where the Beatles classic “Yesterday was channeled, aswell as the archetypal “Frankenstein”.
夢境遍布我們的睡眠,無論是在快速眼動睡眠還是非快速眼動睡眠中都會發生,甚至在我們清醒時做白日夢也會出現。在快速眼動睡眠中,我們的夢境比非快速眼動睡眠更生動、更情緒化、更奇異。
Dreams pervade our sleep in both REM and NREM, and occureven when we daydream while awake. In REM our dreams are more vivid, emotional,and bizarre than in NREM.
當我們被剝奪睡眠時,我們會進入一種半欣快的狀態。雖然這可能對抑鬱症有幫助,但長期的睡眠不足會導致工作記憶受損和其他健康問題。
When we are deprived of sleep we enter into a semi-euphoricstate. Although this might help in the case of depression, prolonged sleepdeprivation can lead to impaired working memory and other health problems.
八小時睡眠是一個常態,但 5% 的人只需要 5 小時。此外,約 40% 的人在基因上傾向於晚睡晚起,而不是早睡早起。
Eight hours of sleep is a norm, but 5% of people need only 5hours. Also, some 40 % of people are genetically predisposed to staying up lateand arising late rather than early to bed and early to rise.
我們昨天可能學到的東西經常在睡眠中重播。
What we may have learned yesterday is frequently replayed during sleep.
大腦外層,即新皮層,有數百萬個神經元。在記憶的過程中,分佈在新皮層的視覺和聽覺網絡會鞏固,例如,將聲音與面孔聯繫起來,因此視覺皮層和聽覺皮層會同步參與。「一起放電的神經元會連接在一起」是神經科學家的經典說法。重新記憶是通過同時發生的神經活動來加強記憶的持久力。
There are millions of neurons in the outer layering of thebrain, the neocortex. In the act of remembrance the visual and audio net, whichis distributed throughout the neocortex layer, consolidates, for instance,voice with face, and so the visual and the audio cortex are involvedsynchronously. “Neurons that fire together wire together” is a classic sayingof the neuroscientists. To re-remember is to shore up the staying power of amemory through concurrent neural activity.
在睡眠中,神經遞質(在神經元和身體各部分之間傳遞和調節信號的化學信使)的水平會發生顯著變化。
In sleep there are dramatic changes in the levels ofneurotransmitters-chemical messengers that carry and modulate signals betweenneurons and parts of the body.
乙酰膽鹼在維持大腦清醒方面起著重要作用,在慢波睡眠期間其濃度會降至正常濃度的一半。
Acetylcholine, which plays an important role in keeping thebrain awake, drops to half its normal concentration during SWS.
當涉及需要集中注意力的學習時,短暫的慢波睡眠和非快速眼動睡眠小睡將加強個體記憶,因為低濃度的乙酰膽鹼被認為有助於將信息從依賴於大腦深處海馬體的脆弱短期儲存網絡轉移到更穩健的、依賴於新皮層區域的儲存系統。
When concentrative study is involved, a short SWS and NREMnap will strengthen the individual memories, since low concentrations ofacetylcholine are thought to promote the transfer of information from thefragile short-term storage network that relies heavily on the hippocampus deepwithin our brains to a more robust storage system that depends instead uponneocortical areas.
我們幾乎無法選擇在每個睡眠階段實際花費的時間長短,也無法選擇哪些記憶會被保留或加強。這張圖表只是一個可塑性的指導原則。
We have little to no choice how long we really spend in eachof the phases of sleep or which memories are being kept or strengthened. The graph is a guideline that ismalleable.
我們確實知道,下午進行密集學習後的小睡會帶來非快速眼動睡眠的慢波鞏固,而更多的快速眼動睡眠情緒記憶學習在早上效果更好。
We do know that an intense study in the afternoon followedby a nap brings us the slow wave consolidation of NREM while more REM emotionalmemory learning occurs better in the morning.
銅鑼-香氣 GONG-AROMA
在整夜的徹夜祈典之前和期間,策略性地使用精油的香氣可能有助於記憶鞏固,因為當網狀激活系統的閘門在制感(pratyahara)時關閉,感官從外在世界轉向內在時,香氣不像其他外部感官那樣被阻擋而無法到達大腦。
Before and during the all-night puja the strategic use ofthe scent of essential oils may support consolidation because it is not blockedfrom reaching the brain like the other outer senses when the reticularactivation gate is closed in pratyahara, and the senses turn inward from theouter world.
例如,在學習一門新語言時,空氣中瀰漫著玫瑰的香氣,當睡眠者周圍的空氣中也飄散著玫瑰的香氣時,睡眠中的記憶會得到加強。
For instance, learning a new language with the scent of rosein the air strengthens in sleep when the scent of rose is wafted in the airaround the sleeper.
當音樂被策略性地播放時,也會發生同樣的情況。
The same thing happens when music is strategically played.
在最初的 15 分鐘,當聽眾處於第一階段睡眠時,祈典可以以shruti琴和神聖的聲音配合著持續的鑼聲背景進行。第二階段睡眠也是如此。The Puja can be orchestrated with shruti and sacred soundagainst a background blanket of gong-tone for the first 15 minutes when thelistener is in Stage 1. And also Stage 2.
每隔 45 分鐘,偶然的音樂、香氣和智慧水滴/shrutis琴音會被引入鑼聲的水域。但是,當單獨演奏鑼時,它們的聲音是起伏的,沒有其他聲音的干擾。
Every 45-minutes incidental music and scent andwisdom-drops/shrutis are introduced into the sound field of the Gong Waters.But, when the gongs are played alone they are rising and falling without anyother sounds conflicting.
回顧來看,第一次shrutis琴音的序曲可以在 45 分鐘的睡眠下降開始時進行,在快速進入最初的快速眼動睡眠後迅速下降到非快速眼動睡眠的第一階段(持續 15 分鐘),然後進一步下降到第二階段非快速眼動睡眠(持續 15 分鐘),接著進入第三階段的深度非快速眼動睡眠(持續 15 分鐘)。此時,我們已經過了 45 分鐘。
In retrospect, the first Shruti overture can begin at theonset of the 45-minute descent in sleep while going through an initial REMquickly to drop into NREM Stage 1, (for 15 Min.) and then farther down to thesecond NREM Stage 2. (For 15 Min.) And then, through the deep NREM of 3. Stage(15. Min.) We are now at the 45-minute mark).
在這個時候,意識會在最深的睡眠狀態停留約 15 分鐘,然後迅速上升到第二階段,再到第一階段,再次上升到快速眼動睡眠。這次大約持續 5 分鐘,然後又回到較慢的腦波活動。每一次的下降都沒有前一次那麼深。但是,停留在快速眼動睡眠的時間會延長到 10 分鐘,然後是 15 分鐘,在清晨時甚至會達到 30-60 分鐘。
At this time consciousness is a bottom dweller for about 15Min. Then quickly ascends through Stage 2. And then through Stage 1. Ascendingto REM again. This time for around 5 minutes before it heads back down into theslower waves of brain activity. Each descent is not as low as the one preceding it. But, the time spentin the REM lengthens to 10 Min. and then 15. Min. And then in early hours ofthe morning 30-60 Min.
鑼聲前的冥想和鑼聲後的冥想同樣重要,每次更換敲鑼者也是如此。我通常會在正式的銅鑼祈典前後各留出 30 分鐘作為序曲和尾聲。在最後一次終極敲擊之後的空性或寂靜會盡可能地長,通常在轉入清醒狀態之前,大約持續 10 分鐘,之後才會再次出現任何音樂或口語的「阿哈塔」聲音。
The pre-gonging meditation is as important as the postgonging meditation and so is each change of the gong players. I usually leave30 minutes before and after the Gong Puja Proper for prelude and postlude. Shunyata or Silence after the last UltimateStroke is as long as possible, usually about 10 min. before any musical orspoken Ahata sound again while shifting to the Awake State
在一個典型的徹夜銅鑼祈典中,鑼浴參與者會在 9 點 30 分左右進入睡眠場地,安頓下來,並盡可能在 9 點 45 分進入寂靜狀態。
In a prototypal puja the gong bathers enter the sleep arenaaround 9:30, bed down, and come to silence by 9:45 if possible.
可以有 10 位鑼師(每次 1 位)或 20 位鑼師(每次 2 位)。
10 PLAYERS (1 player at a time) or 20 PLAYERS (2 Players at a time)
每位鑼師都會帶來一首Shruti琴歌曲或智慧種子,傳輸到神聖的音調空間中。然而,一旦鑼聲開始,就絕不能中斷,即使是樂器/Shruti琴音的間奏也只能與持續的鑼聲重疊。
Each player brings a Shruti Song or Wisdom Seed to transmitinto the sacred space of tone. However, the Gonging once is begins must not beinterrupted, even the Instrumental/Shruti interludes may only overlap thesustained gonging.
銅鑼祈典遵循古希臘古典五幕啟蒙神秘劇的形式。
The Gong Puja adheres to the Classical 5-Act Initiation Mystery Dramas of Greece.
每一幕之間都有一個「播種」的環節,即Shruti琴音歌曲/智慧水滴。
Between each Act is a ‘Seeding’. Shruti Songs/Wisdom Drops
10:00– 10:30 奉獻儀式 序曲 10:00– 10:30 THE DEDICATION PRELUDE
第一幕,第一場 ACT I, Scene 1
10:30– 11:15 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 10:30– 11:15 45-min gong-bath (Then a Short Shruti Interlude)
第一幕,第二場 ACT I, Scene 2
11:15– 12:00 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 11:15– 12:00 45-min gong-bath (Then a Short Shruti Interlude)
第二幕,第一場 ACT II, Scene 1
12:00– 12:45 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 12:00– 12:45 45-min gong-bath (Then a Short Shruti Interlude)
第二幕,第二場 ACT II, Scene 2
12:45– 1:30 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 12:45– 1:30 45-min gong-bath (Then a Short Shruti Interlude)
第三幕,第一場 ACT III, Scene 1
1:30– 2:15 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 1:30– 2:15 45-min gong-bath (Then a Short Shruti Interlude)
第三幕,第二場 ACT III, Scene 2
2:15– 3:00 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 2:15– 3:00 45-min gong-bath (Then a Short Shruti Interlude)
第四幕,第一場 ACT IV, Scene 1
3:00– 3:45 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 3:00– 3:45 45-min gong-bath (Then a Short Shruti Interlude)
第四幕,第二場 ACT IV, Scene 2
3:45– 4:30 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 3:45– 4:30 45-min gong-bath (Then a Short Shruti Interlude)
第五幕,第一場 ACT V, Scene 1
4:30– 5:15 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 4:30– 5:15 45-min gong-bath (Then a Short Shruti Interlude)
第五幕,第二場 ACT V, Scene 2
5:15– 6:30 45 分鐘鑼浴 (之後是短暫的Shruti琴音間奏) 5:15– 6:30 45-min gong-bath (Then Shunya/Silence approximately 10 Min.)
6:40-7:00 歡欣與重聚 尾聲 6:40-7:00 THE REJOYCING, AND REJOINING POSTLUDE
在夜晚較早時的非快速眼動睡眠中,較為平凡的夢境會產生最連貫的記憶。在以生動夢境為特徵的快速眼動睡眠階段發生的記憶則更為片段化,這個階段在整夜中會逐漸增加。
The most coherent memories occur during the more mundanedreams of non-REM sleep early in the night. Memories that happen during thevivid dreams that characterize the REM sleep, a phase that increases throughthe night, are much more fragmented.
一種稱為皮質醇的類固醇在整夜中逐漸累積。當在清晨的快速眼動睡眠期間皮質醇水平升高時,它會中斷新皮層(儲存個別記憶片段)和海馬迴(有助於將片段結合形成完整記憶)之間的溝通。因此,晨夢可能相當奇異。
A steroid called cortisol builds up gradually across thenight. When the levels become high during the early morning REM sleep, itinterrupts communication between the neocortex, which stores individual memoryfragments, and the hippocampus, which helps bind together to form completememories. Morning dreams can be quite bizarre.
隨著年齡增長,我們每晚獲得的慢波睡眠量會減少。到了 75 歲左右,許多人可能完全沒有慢波睡眠。慢波睡眠減少越多,認知能力下降越嚴重。這種關鍵睡眠階段的缺失可能是大腦進一步退化的因素。為了延緩皮層的進一步老化,會以正常慢波睡眠時放電的相同頻率(略低於每秒一次)向頭部注入電流,重新激活這個對記憶鞏固至關重要的非快速眼動睡眠狀態。
As we age the amount of SWS we obtain in a night declines.By 75 or so, many will get none at all. The greater decline in SWS, the greaterthe cognitive decline. The absence of this critical sleep stage may be a factorin the further degeneration of the brain. To stave off further cortical ageingan electrical current is injected into the head at the same frequency thatfiring normally happens in SWS- just a little slower than once a second, itre-engages this NREM state that is so important to memory consolidation.
(此資訊感謝曼徹斯特大學神經科學講師兼《睡眠的秘密》一書的作者潘妮洛普·劉易斯博士。)
(For this information we give thanks to Dr. Penelope Lewis,lecturer on neuroscience at the University of Manchester, and author of thebook, The Secret of Sleep.)
據說 45 分鐘的鑼浴可以清除過時的事物,並將片段整合,合成一個新的功能整體。當這個「嗡」聲貫穿整夜的正常睡眠時,神經元同步放電的非快速眼動睡眠狀態和鞏固過程,會被鑼聲場中的慢波睡眠/慢壓力波聲音所精神化。
The 45 min Gong Bath is said to clear out that which isobsolete and bring together the fragments, synthesized into a new functionalwhole. When this OM underlies the entire night of normal sleep, the NREM Stateof neurons firing together in synchrony and the consolidation process are spiritualized with the SWS/ slow pressure wave sound within the Gong’sTone-field.
當我們做夢時,強大的電波從腦幹(腦橋)開始,向上輻射到視覺丘腦(外側膝狀體),然後到枕葉(視覺皮層)。
When we dream powerful electrical waves start in thebrainstem (pons) and radiate upwards to the visual thalamus (geniculate) andthen to the occipital (visual)cortex.
這些簡稱為 PGO 波的電波,就像比喻中的閃電,使視覺大腦帶電,並創造出夢境的視覺。只要我們處於快速眼動睡眠狀態,一波又一波的電波就會在視覺大腦中盪漾。在此期間,閉著的眼皮下的眼球會快速移動。我們在睡意朦朧和非快速眼動睡眠時也會做夢,但我們大部分時間都在快速眼動睡眠中做夢,此時的夢境最長且最完整。
These waves, PGO for short, are figurative lightening bolts,electrifying the visual brain and creating the vision of dreams. Wave afterwave ripples through the visual brain for as long as we are in REM. Dartingeyes under closed lids occur during this time. We spend time dreaming indrowsiness and non-REM sleep but it is in REM that we spend most time dreamingwith dreams that are longest and most developed.
夢境主要是視覺性的,觸覺、嗅覺、味覺和聲音不如圖像重要。夢境的情緒,尤其是恐懼,與邊緣系統杏仁核以及眶額皮層和前扣帶迴路的激活有關,這些區域在戰鬥或逃跑反應中很重要。我們海馬迴的激活則解釋了夢境記憶的形成。
Dreams are mostly visual with touch, smell, taste, and soundless important than imagery. Dream emotions, especially fear, are connected tothe activation of the limbic amygdala and the orbital frontal and anteriorcingulated, are important in fight-or-flight reactions. The activation of ourhippocampus accounts for dream memories.
在快速眼動睡眠期間,脊髓癱瘓會發生,因此我們無法將夢境付諸行動。我們的眼睛和呼吸肌肉不受影響。來自外部世界的感覺被切斷。
During REM sleep, spinal paralysis sets in so we cannot actout our dreams. Our eyes and breathing muscles are left unaffected. Sensationsfrom the outside world are cut off.
快速眼動睡眠是維持我們身心健康至關重要的功能。缺乏快速眼動睡眠導致的能量失衡,比缺乏食物更快地導致死亡。
REM is a vital function essential to our wellbeing. WithoutREM we can die faster through energy imbalance than when are deprived of food.
在快速眼動睡眠期間關閉的大腦區域與打開的區域同樣重要。一個關閉的區域是背外側前額葉皮層,它對我們的邏輯問題解決能力和「執行」或計劃能力至關重要。它組織信息、思想和情緒,並在延遲滿足方面發揮作用。
The brain areas turned off during REM sleep are as importantas the areas turned on. One off area is the dorso-lateral prefrontal cortex,which is essential to our capacity for logical problem solving and “executive”or planning abilities. It organizes information, thoughts, and emotions. It hasa role in delaying gratification.
當這個區域關閉時,夢境似乎真實,而我們缺乏自己實際上正在做夢的洞察力。夢境看起來不合情理且令人迷失方向。當我們被夢境控制時,理性會停止運作,我們的行為就像瘋子一樣;時間、地點、人物以奇異的方式突然改變。我們處於一種精神錯亂的狀態,沒有意志力,因為夢境的瘋狂就這樣發生了。
When this area is off dreams seem real and we lack theinsight that we are, in fact, dreaming. The dreams seem out of context anddisorienting. Reasoning shuts down and we act crazy as a loon when in the gripsof a dream; time, places, people change abruptly in bizarre ways. We are in a delirium, without volitionas the madness of our dreams just happens.
由於背外側前額葉和頂顳葉區域在快速眼動睡眠意識期間關閉(消耗較少能量),夢境才會如此奇異,而清醒夢和瀕死體驗(NDE)以及出體體驗都感覺真實。
Because the dorso-lateral prefrontal and temporoparietalregions are turned off (use less energy) during REM consciousness, dreams arebizarre, and lucid dreams and NDE (near death experiences) feel real, as wellas out-of-body experiences.
清醒夢 LUCID DREAMING
如果在快速眼動睡眠期間,背外側腦區不是關閉而是活躍的,那麼當夢境展開時,我們可能會意識到自己正在做夢。這就是清醒夢,一種可能非常接近瀕死體驗的混合意識狀態。
If the dorso-lateral brain, instead of being turned off,were active in REM sleep, then we might realize we are dreaming as our dreamunfolds. This is lucid dreaming, a hybrid conscious state that may be veryclose to the near-death experience.
清醒夢混合了快速眼動睡眠和清醒這兩種意識狀態。但只有 3% 的夢境中,人們會進入這種意識的邊界地帶。
Lucid dreaming mixes the two conscious states of REM sleepand wakefulness. But only in 3 percent of dreams of do people enter thisborderland of consciousness.
我們在做夢時是清醒的,在理性和夢境的超現實主義之間危險地保持平衡。
We are awake while we dream, balanced precariously betweenreason and the surrealism of our dreams.
有可能在幾乎沒有過渡感的情況下,直接從清醒狀態進入清醒夢狀態。在快速眼動睡眠狀態下,真實和想像的事物會混淆在一起。
It is possible to go directly from an awake state into alucid dream state with little sense of transition. The real and the imaginedare scrambled in the REM state.
所有情緒在清醒夢中都能清晰地感受到,包括恐懼、靈性狂喜和性的愉悅。
All emotions are felt lucidly, including fear, spiritualecstasy, and sexual bliss.
非清醒夢通常伴隨著遺忘症,但清醒夢在醒來後仍然清晰。
Non-lucid dreams are usually followed by amnesia, but luciddreams remains vivid after awakening.
清醒夢是不穩定的,平均持續時間通常不到 2 分鐘。強烈的情緒或疼痛會使其突然停止。
Lucid dreams are unstable and usually last less then 2minutes on average. Strong emotions or pain can bring them to an abrupt halt.
夢境越清醒,背外側前額葉腦區就越活躍。這在一定程度上可以由我們控制而開啟。
The more lucid a dream, the more active is the dorso-lateralprefrontal brain. This can be turned on under our control somewhat.
當我們從非清醒的快速眼動睡眠意識轉變為清醒的快速眼動睡眠意識時,丘腦和皮層之間的共振能量會增加,並類似於清醒狀態。
When we shift from non-lucid to lucid REM consciousness, theresonant energy between the thalamus and cortex increases and resembleswakefulness.
這與將大腦不同部位的感覺和思想結合為完整意識感知的節奏相同,頻率為每秒四十次。
This is the same rhythm; with a tempo of forty times asecond, that may bind sensations and thoughts from distant parts of the braininto the wholeness of conscious perception.
腦波 BRAIN WAVES
當鑼和頌缽以相同的音量混合時,會產生不同程度的活生生的音調魔法煉金術般的結果。音叉和電子產生的音調也可以混合它們的聲音來達到同樣的效果。
When either gongs or bowls are mixed in equal volume, livingtone magical alchemy is the result in various degrees. Also tuning forks andelectronically produced tones can blend their voices to do so, as well.
拉姆達波 (100-200 赫茲) LAMBDA (100-200 Hz.)
神秘和出體/體外經驗狀態 Mystical and OBE/out-of-body states
整合與完整性 Integration and Wholeness
「同時敲擊兩個音高相差 100-200 赫茲的頌缽。」
“Two Singing Bowls struck simultaneously with a difference tone of 100-200 Hz.”
超伽馬波 (40-100 赫茲) HYPER GAMMA (40-100 Hz.)
慈愛、更高的覺知和神秘體驗
Loving kindness, higher awareness and mystical experiences
西藏僧侶在慈愛冥想中體驗到這種狀態
Tibetan Monks experience this during loving kindness meditations
伽馬波 (40-100 赫茲) GAMMA (40-100 Hz.)
更高的心智活動、更強的專注力以及某些薩滿或神秘狀態
Higher mental activity, greater focus and also certainshamanic or mystical states
「兩個音高相差 40-100 赫茲的頌缽。」
“Two singing bowls with a difference tone of 40-100 Hz.”
超高貝塔波 (35-150 赫茲) SUPER HIGH BETA (35-150 Hz.)
出體體驗、拙火釋放和其他心理靈性狀態
Out-of-body experiences and kundalini releases and otherpsycho-spiritual states
「兩個音高相差 35-150 赫茲的頌缽。」
“Two singing bowls with a difference tone of 35-150 Hz.”
K-複合波 (32-35 赫茲) K-COMPLEX (32-35 Hz.)
自發的創造力和突然的自我實現時刻
Spontaneous Creativity and sudden moments of self-realization
高貝塔波 (16-32 赫茲) HIGH BETA (16-32 Hz.)
可能出現焦慮的狀態
Possible states of anxiety
正常貝塔波 (13-30 赫茲) REGULAR BETA (13-30 Hz.)
當我們處於清醒和理性的狀態,睜著眼睛並將注意力投向外部時,我們以正常的精神活動運作。這是我們正常的清醒意識。
When we are in our waking and rational state and we have open eyes with attention directed externally, we are functioning at normalmental activity. This is our normal waking consciousness.
「兩個音高差在貝塔波範圍內的頌缽。」
"Two singing bowls with a difference tone in a Beta range.”
具有不同差頻的頌缽可以產生以下效果:
Singing Bowls with various difference tones can create thefollowing:
阿爾法波 (8-12 赫茲) ALPHA (8-12 Hz.)
每當我們在輕度冥想中放鬆或閉上眼睛但仍然清醒時。在自我催眠和禪修中活躍。
Whenever we relax or close our eyes in light meditation yet areawake. Active during self-hypnosis and in Zen meditation.
西塔波 (4-8 赫茲) THETA (4-8 Hz.)
深度冥想和自我催眠、生動的白日夢,以及在高度創造性的入睡前催眠狀態和醒來後的出睡狀態。大多數薩滿旅程在此頻率範圍內體驗。
Deep meditation and auto-hypnosis, vivid day dreaming, andin the highly creative hypnogogic state when we are falling asleep and when weare awaking in the hypnopompic state. Most shamanic journeying is experienced here.
德爾塔波 (0.5-4 赫茲) DELTA (0.5-4 Hz.)
深度睡眠和處於空無或無時間、無形式狀態的深度冥想
Deep sleep and deep meditation of being in the void or in othertimeless or formless states
伊普西龍波 (0.5 甚至更低赫茲) EPSILON (0.5 and even lower Hz.)
瑜伽士處於假死狀態時。他們能感知到更高的光和聲音頻率。在此赫茲範圍內可以找到極樂的意識狀態。
When yogis are in a state of suspended animation. They areperceptive of higher light and sound frequencies. Blissful states ofconsciousness can be found within this Hz. range.
頌缽及其聲波的組合可以在我們的大腦中引起頻率跟隨反應,大腦通過複製聲音,然後與它們的各種雙耳節拍同步/協調,從而產生反應增強。
Combinations of Singing Bowls with their sound waves can causea frequency-following response in our brain, which responds by reproducing thesound and then becoming synchronized/entrained to their various binaural beatsresulting in response reinforcement.
©神秘的震顫 ©MYSTERIOUS TREMENDUM
課程總結
文中強調了睡眠各階段對記憶鞏固和大腦健康的重要性,特別強調了快速動眼睡眠(REM)。以下是討論的要點:
- REM睡眠在記憶鞏固中扮演至關重要的角色。
- 它探索了快速動眼睡眠期間夢境和大腦活動的差異。
- 解釋了做夢時大腦不同區域的作用。
- 討論了清醒夢的概念及其與大腦活動的關係。
本文也深入探討了聲音療癒(例如鑼浴和頌缽)對腦電波的影響以及誘發各種意識狀態的應用。涉及的其他要點包括:
- 徹夜銅鑼祈典涉及慢波睡眠 (SWS) 和 REM 睡眠等睡眠階段。
- 探討了鑼浴對於鞏固記憶和細胞再生的益處。
- 重點強調透過銅鑼祈典實現深度冥想和意識。
- 文中提到,要用香味和音樂來增強祈典的氣氛。
- 描述了徹夜鑼聲的結構與順序。
Lesson Summary
The text highlights the significance of various stages of sleep in memory consolidation and brain health, with a particular emphasis on REM sleep. Here are the key points discussed:
- REM sleep plays a crucial role in memory consolidation.
- It explores the differences in dreams and brain activity during REM sleep.
- The involvement of different brain areas in dreaming is explained.
- The concept of lucid dreaming and its relationship to brain activity is discussed.
The text also delves into the use of sound therapy, such as gong baths and singing bowls, to affect brain waves and induce various consciousness states. Additional points covered include:
- The practice of an all-night gong puja involving phases of sleep like slow wave sleep (SWS) and REM sleep.
- The benefits of gong baths for memory consolidation and cellular rejuvenation are explored.
- Attaining deep meditation and consciousness through gong baths is highlighted.
- Enhancing the gong puja with scents and music is mentioned.
- The structured sequence of gong-playing throughout the night is described.